Чисто по случаю мне попал интересный стих переведённый с иврита. (11 в н. э. (?))
Частично меня характеризует...
[COLOR=brown]Шломо бэн Гебироль
Сулят покой слова моих друзей.
О тщетный труд бессмысленных речей!
Рассвета жду, но нет мне исцеленья,
И корчусь в муках я во тьме ночей,
Неиссушимый пламенем голодным
Халдеями растопленных печей…
Кругом твердят: лови момент удачи,
Забудь о чести, гордости своей.
Вкушай все блага жизни, а иначе
Останешься один среди людей…
Ну что ж, сад жизни, видно, уготован
Лишь для скупцов и алчущих ханжей.
Они пусть ищут жадною рукою
Незрелые плоды промеж ветвей,
Лев царственный не снизойдёт до сена,
Не заскулит собакой у дверей.
Стремлюсь всем сердцем в океан Вселенной,
Песчаный берег чужд душе моей.
Принадлежу я к роду непокорных.
Судьбе капризной жизненных путей
Я не доверю. Властелином гордым
Себе останусь до скончанья дней.
Пусть моя доля засухе подобна
И не вкусить живительных дождей
Моей житейской ниве, но свободный
Иду, палящий не страшась лучей.[/COLOR]
... вот какая жизнь, штука-то сложная...